2)第五百零七节、文化战争_重生之穷济天下
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  附赠这么多的注解,这就像你们平时在说数字‘零’的时候,总是喜欢使用英语音‘zero’,那么除非别人询问,否则你是绝对不会经常性解释为什么日语的单词使用了英语的音,而中国人也不会解释这些自己司空见惯的单词,因为他们根本不知道你们看不懂哪个方面。”

  “可是……”那个先出头的家伙不想就这样被我打回.原形,所以急忙的寻找新理由:“那也可能是熟悉日本的中国人做的!”

  “不会的,因为一.个人在翻译自己熟悉的语言时,总是会习惯性的用自己母语中的语法来套用外语,而能将这对白翻译的如此日本,就算是我都没有这个自信,所以说这肯定是个日本人,只是他熟悉中国的文化,却不是一个很好的翻译,因为他将中文对白中很多俚语翻译成了标准的词典解释,这也是我认定他是日本人的重要理由,任何一个在中国生活一段时间的人都知道,汉语的词义是不停地在变化着,也许同一个词组在今天是这个意思,但在明天可能就衍生出另外一重意思,这个翻译准确的找到了它们的原意,虽然对照着小说内容上没有大的影响,但是对于一个中国人来说,看完这个字幕则会感到很生涩。”

  这下小鬼子们没辙了,因为我已经将逃脱责任的道路都给堵死,他们就是不想承认都不行,所以此时这些人心中想的其实是如何重新撰写新闻。

  我看火候差不多了,所以便言归正传:“这部盗版作品一直都是用录像机采集中国的电视信号,然后加上字幕之后再日本秘密流传,我能够理解广大动漫迷因为基于看到动画片而采用了这种不得已的办法,但是这种行为本身就是错误的,我希望你们还是支持官方的日语翻译版本,你们会现在同一句台词的翻译上有着天壤之别。另外如果你们愿意学习中文,其实在电视上收看正宗的中文版也是一种很好的办法。”

  我这个建议说了等于没说,谁都知道如果能听懂中文也就不需要看这种蹩脚的翻译了,但一直以来英语都是日本的必修语言,中文的选修率相当的低,只有在近几年因为日本大型企业纷纷到中国开设工厂,为了能在经济低迷的时候找到一份不错的工作,这才有有一些日本年轻人选择到中国去学习汉语,而在我看来,这种受重视的前提是特殊情况下的产物,不能作为推广中文的根基,所以我才有意无意的拉大动漫以及游戏的行步调,总是先推出简体中文版,然后是繁体中文版,再次是国际英文版,最后才是各地区语种,这其中离咱们最近却总是不能享受到便利的日韩等国最为恼火,却也没有好的解决办法,他们的法律对使用盗版文化用品也有着相应的处罚规定,这让我很容

  请收藏:https://m.biqu7.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章